Це цікаво! Слова, яких немає в нашій мові... - 8 Травня 2013 - Персональный сайт Країна Філологія
Головна | Реєстрація | Вхід | RSS Четвер, 08.12.2016, 07:03


Людина в цьому світі повинна навчитися творити, пізнавати, мріяти, любити.


Годинник
Меню сайту
До 200-річчя
з дня народження
Тараса Григоровича Шевченка
Ресурсний центр
Солонянщини
  • Солонянський РНМК
  • Відділ освіти
  • СМС (Солонянська Мережева Спільнота)
  • СШЛНІТ
  • *****
  • РМО вчителів біології та хімії
  • РМО вчителів географії
  • РМО вчителів іноземної мови
  • РМО вчителів інформатики
  • РМО вчителів курсу "Основи здоров'я"
  • РМО вчителів курсу "Захист Вітчизни"
  • РМО вчителів математики
  • РМО вчителів музичного мистецтва
  • РМО вчителів образотворчого мистецтва
  • РМО вчителів початкових класів
  • РМО вчителів російської мови
  • РМО вчителів суспільствознавства
  • РМО вчителів трудового навчання
  • РМО вчителів української мови та літератури
  • РМО вчителів фізики
  • РМО вчителів фізкультури
  • *****
  • Сайт логопеда
  • Виховна робота
  • Статистика
    » Зареєструвалось на сайті
    Всього: 146
    » Із них
    Адміністраторів: 6
    Модераторів: 14
    Провірених: 0
    Користувачів: 126

    Онлайн всього: 1
    Гостей: 1
    Користувачів: 0
    [Хто сьогодні нас відвідав?]
    Ласкаво просимо
    Головна » 2013 » Травень » 8 » Це цікаво! Слова, яких немає в нашій мові...
    10:46
    Це цікаво! Слова, яких немає в нашій мові...
    А ви можете знайти українське слово-відповідник? (кілька слів без рівноцінних за значенням відповідників у нашій мові)

    1. Cafune (бразильська португальська) - пестити пальцями волосся того, кого ти любиш.

    2. Myötähäpeä (фінська) - дурнуватий вчинок, який зробив хтось інший, а соромно вам.

    3.侘 寂 (Вабі Сабі) (японська) - можливість побачити щось прекрасне в недосконалому. Наприклад, в будівлі Укрсоцбанку на площі Міцкевича, Львів.

    4. Rwhe (мова тсонга, різновид банту, Південна Африка) - впасти п'яним і голим на долівку і заснути.

    5. Tartle (шотландська) - панічний стан, коли ви мусите познайомити з кимось людину, але не можете згадати її імені.

    6. Fond de l’air (французька) - дослівно перекладається як "дно повітря". Вираз означає таке: на вулиці літо і світить сонце, і начебто потрібно одягнутися легко, але насправді - дуже холодно.

    7. Lagom (шведська) - не забагато і не замало, а так, щоб в самий раз.

    8. Iktsuarpok (мова інуїтів) - уявіть, що ви у себе вдома когось чекаєте, а цей хтось не йде і не йде, і ось ви починаєте виглядати у вікно, вибігати за двері, щоб подивитися, чи не йде гість. Воно.

    9. Yuputka (мова ульва, індіанців Гондурасу і Нікарагуа) - відчуття, коли йдеш лісом, і тобі здається, що до твоєї шкіри хтось торкається. Наприклад, привиди.

    10. Desenrascanco (португальська) - можливість виплутатися з проблеми, не маючи для цього ні продуманого рішення, ні будь-яких можливостей. Приблизний аналог - "народитися в сорочці".

    11.バック シャン (bakku-shan) (японська) - коли панночка зі спини здається привабливою, а на обличчі страшна!

    12. Ilunga (Південне Конго) - людина, яка може забути і пробачити першого разу, поблажливо поставитися вдруге, але втретє, якщо ти її підставиш - надає по дупі.

    13. Mamihlapinatapai (яганська, мова кочових племен Вогняної Землі) - невербальне взаєморозуміння, коли люди обмінюються поглядом і усвідомлюють, що обидві хочуть одного.

    14. Oka (мова ндонга, Нігерія) - утруднене сечовипускання, викликане тим, що об'ївся жаб, перш, ніж почався сезон дощів.

    15. Kaelling (данська) - бачили жінок, які стоять у дворі (ресторані, парку, супермаркеті) і кричать, як стерви, на власних дітей. Отож данці називають їх саме так.

    16. Kummerspeck (німецька) - дослівно перекладається, як "бекон горя". Означає дію, коли ви починаєте без міри їсти все підряд, щоб заглушити свою депресію.

    17. Glaswen (уельська) - нещира усмішка: коли людина посміхається, а їй невесело.

    18. Koyaanisqatsi (мова індіанців Хопі, США) - "природа, яка втратила баланс і втратила гармонію".

    19. Tingo (паскуальскій, Океанія) - позичати у одного гроші або речі, поки у того взагалі нічого не залишиться, крім голих стін.

    20. Sgiomlaireachd (гельська, шотландська) - роздратування, яке викликають люди, що відволікають тебе від їжі, коли ти з біса голодний.

    21. Nakakahinayang (тагальська, Філіппіни) - почуття жалю, яке відчуваєш від того, що не зміг скористатися ситуацією, або наданими можливостями, тому що побоявся ризикнути, а у когось все вийшло.

    22. L'Esprit d'Escalier (французька) - почуття, яке відчуваєш після розмови, коли наговорив багато і не до ладу, але влучно сформулював тільки зараз.

    23. חוצפה (chucpe) (іврит) - цинічна і нахабна поведінка, яку формально не можна заперечити. Якщо дитина уколошкала батьків і просить суддю про поблажливість, бо залишилася сиротою.

    24. Backpfeifengesicht (німецька) - особа, якій варто пустити кабаку з носа. Найближчий аналог "морда просит кирпича". Але одним словом.

    25. 눈치 (Nunchi) (корейська) - мистецтво бути тактовним і ввічливим. Інтелігентність - не зовсім вірне визначення, тому що до розумових здібностей це слово не має жодного стосунку.
    Переглядів: 278 | Додав: Elena | Теги: відповідність слів, Українська мова, наша мова, словник | Рейтинг: 5.0/1
    Всього коментарів: 0
    Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
    [ Реєстрація | Вхід ]
    Афоризми

    Більше за їжу, дах над головою людям потрібне розуміння того, що вони комусь потрібні і їх люблять.

    Мати Тереза
    Календар
    Календар дат
    Календар свят і подій. Листівки, вітання та побажання
    Пошук
    Архів записів
    Освітні ресурси
    "Весела Абетка" — Для дітей України krylati.org - «Крилаті»: Журнал для українських дітей

    Copyright MyCorp © 2016
    Безкоштовний конструктор сайтів - uCoz